a nibble of my life . . .
can you think of an english word that has the same spelling and meaning but different pronounciation when translated into filipino?
*as of the moment i can only think of two words*
and what could those two words be? sirit po.
@#$%.. Wag mong sabihin na yung isa pa ay "miss" o "boss".. X-(:P
niks, 'di counted ang "miss" at "boss". same spelling nga pero same pronounciation pa rin sya pag dating sa filipino. unlike my example... gets?Ü
sige, payag ako sa "miss". pero sa "boss", hinde.Filipino: misTEREnglish: MISturFilipino: bosEnglish: baws:P
sige na nga payag na ako...Üeto yung isa sa mga salitang naisip ko. (baka kasi nagdududa ka pa e. hehe.Ü)natural
and what could those two words be? sirit po.
ReplyDelete@#$%.. Wag mong sabihin na yung isa pa ay "miss" o "boss".. X-(
ReplyDelete:P
niks, 'di counted ang "miss" at "boss". same spelling nga pero same pronounciation pa rin sya pag dating sa filipino. unlike my example... gets?Ü
ReplyDeletesige, payag ako sa "miss". pero sa "boss", hinde.
ReplyDeleteFilipino: misTER
English: MIStur
Filipino: bos
English: baws
:P
sige na nga payag na ako...Ü
ReplyDeleteeto yung isa sa mga salitang naisip ko. (baka kasi nagdududa ka pa e. hehe.Ü)
natural